Quran with English translation - Surah Nuh ayat 28 - نُوح - Page - Juz 29
﴿رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ﴾
[نُوح: 28]
﴿رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد﴾ [نُوح: 28]
Al Bilal Muhammad Et Al “O my Lord, forgive me, my parents, and all who enter my house with belief, and all believing men and believing women, and to the wrongdoers, grant no increase except in perdition.” |
Ali Bakhtiari Nejad My Master, forgive me and my parents, and anyone who enters my house (being a) believer, and the believing men and the believing women, and do not increase the wrongdoer except in destruction |
Ali Quli Qarai My Lord! Forgive me and my parents, and whoever enters my house in faith, and the faithful men and women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin.’ |
Ali Unal My Lord! Forgive me and my parents, and everyone who joins my household as a believer, and all the believing men and believing women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin |
Hamid S Aziz My Lord! Forgive me and my parents and him who enters my house believing, and the believing men and the believing women; and do not increase the unjust in aught but perdition |
John Medows Rodwell O my Lord, forgive me, and my parents, and every one who, being a believer, shall enter my house, and believers men and women: and add to the wicked nought but perdition |
Literal My Lord forgive for me and to my parents, and to who entered my house/home believing, and to the believers (M), and the believers (F), and do not increase the unjust/oppressive except destruction/ruin |
Mir Anees Original My Fosterer ! protectively forgive me and my parents and him who enters my house as a believer, and the believing men and the believing women and do not (give) increase to the unjust persons, in anything but ruin.” |
Mir Aneesuddin My Lord ! protectively forgive me and my parents and him who enters my house as a believer, and the believing men and the believing women and do not (give) increase to the unjust persons, in anything but ruin.” |