Quran with Turkish translation - Surah Nuh ayat 28 - نُوح - Page - Juz 29
﴿رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ﴾
[نُوح: 28]
﴿رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد﴾ [نُوح: 28]
Abdulbaki Golpinarli Rabbim, benim suclarımı ort ve anamınbabamın ve inanarak evime kimler girdiyse onların ve erkek, kadın butun inananların suclarını ve zalimleri de ancak mahvet, helak vesilelerini arttır onların |
Adem Ugur Rabbim! Beni, ana babamı, iman etmis olarak evime girenleri, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bagısla, zalimlerin de ancak helakini arttır |
Adem Ugur Rabbim! Beni, ana babamı, iman etmiş olarak evime girenleri, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla, zalimlerin de ancak helâkini arttır |
Ali Bulac Rabbim, beni, annemi, babamı, mu'min olarak evime gireni, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bagısla. Zalimlere yıkımdan baskasını arttırma |
Ali Bulac Rabbim, beni, annemi, babamı, mü'min olarak evime gireni, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla. Zalimlere yıkımdan başkasını arttırma |
Ali Fikri Yavuz Rabbim! Beni, ana-babamı, mumin olarak evime gireni, butun mumin erkekleri ve butun mumin kadınları bagısla. Zalimlerin ise, ancak helakini artır |
Ali Fikri Yavuz Rabbim! Beni, ana-babamı, mümin olarak evime gireni, bütün mümin erkekleri ve bütün mümin kadınları bağışla. Zalimlerin ise, ancak helâkini artır |
Celal Y Ld R M Rabbim! Beni, ana-babamı, evime mu´min olarak gideni; butun mu´min erkekleri ve mu´min kadınları bagısla. Zalimlerin ise sadece yok olmalarını artır |
Celal Y Ld R M Rabbim! Beni, ana-babamı, evime mü´min olarak gideni; bütün mü´min erkekleri ve mü´min kadınları bağışla. Zâlimlerin ise sadece yok olmalarını artır |