×

Seigneur! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui 71:28 French translation

Quran infoFrenchSurah Nuh ⮕ (71:28) ayat 28 in French

71:28 Surah Nuh ayat 28 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Nuh ayat 28 - نُوح - Page - Juz 29

﴿رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ﴾
[نُوح: 28]

Seigneur! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui entre dans ma demeure croyante, ainsi qu’aux croyants et croyantes; et ne fait croître les injustes qu’en perdition

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد, باللغة الفرنسية

﴿رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد﴾ [نُوح: 28]

Islamic Foundation
Seigneur ! Pardonne-moi, a mes deux parents, a tous ceux qui entrent dans ma maison en ayant la foi, ainsi qu’a tous les croyants et a toutes les croyantes. Et ajoute (Seigneur) a la ruine des injustes ! »
Islamic Foundation
Seigneur ! Pardonne-moi, à mes deux parents, à tous ceux qui entrent dans ma maison en ayant la foi, ainsi qu’à tous les croyants et à toutes les croyantes. Et ajoute (Seigneur) à la ruine des injustes ! »
Muhammad Hameedullah
Seigneur! Pardonne-moi, et a mes pere et mere et a celui qui entre dans ma demeure croyante, ainsi qu’aux croyants et croyantes; et ne fait croitre les injustes qu’en perdition
Muhammad Hamidullah
Seigneur! Pardonne-moi, et a mes pere et mere et a celui qui entre dans ma demeure croyant, ainsi qu'aux croyants et croyantes; et ne fais croitre les injustes qu'en perdition»
Muhammad Hamidullah
Seigneur! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui entre dans ma demeure croyant, ainsi qu'aux croyants et croyantes; et ne fais croître les injustes qu'en perdition»
Rashid Maash
Veuille, Seigneur, me pardonner, ainsi qu’a mes pere et mere, a quiconque franchira le seuil de ma demeure le cœur rempli de foi, et a l’ensemble des croyants et des croyantes. Et veuille enfoncer plus encore les mecreants dans la ruine. »
Rashid Maash
Veuille, Seigneur, me pardonner, ainsi qu’à mes père et mère, à quiconque franchira le seuil de ma demeure le cœur rempli de foi, et à l’ensemble des croyants et des croyantes. Et veuille enfoncer plus encore les mécréants dans la ruine. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Seigneur ! Puisses-Tu m’accorder Ton pardon, ainsi qu’a mon pere et a ma mere, et a quiconque penetre ma demeure en ayant embrasse la foi, et a tous les croyants et a toutes les croyantes ! Puisses-Tu, Seigneur, maintenir encore davantage les injustes dans les sentiers de la perdition!»
Shahnaz Saidi Benbetka
Seigneur ! Puisses-Tu m’accorder Ton pardon, ainsi qu’à mon père et à ma mère, et à quiconque pénètre ma demeure en ayant embrassé la foi, et à tous les croyants et à toutes les croyantes ! Puisses-Tu, Seigneur, maintenir encore davantage les injustes dans les sentiers de la perdition!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek