Quran with Russian translation - Surah Nuh ayat 28 - نُوح - Page - Juz 29
﴿رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ﴾
[نُوح: 28]
﴿رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد﴾ [نُوح: 28]
Abu Adel Господи! Прости меня и моих родителей, и тех, кто вошел в мой дом верующим, а также верующих мужчин и женщин. И не прибавляй для беззаконников [для неверующих] ничего, кроме погибели (как в этом мире, так и в Вечной жизни)!» |
Elmir Kuliev Gospodi! Prosti menya i moikh roditeley i tekh, kto voshel v moy dom veruyushchim, a takzhe veruyushchikh muzhchin i zhenshchin. A bezzakonnikam ne priumnozhay nichego, krome pogibeli!» |
Elmir Kuliev Господи! Прости меня и моих родителей и тех, кто вошел в мой дом верующим, а также верующих мужчин и женщин. А беззаконникам не приумножай ничего, кроме погибели!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Gospodi moy, prosti mne i roditelyam moim; tem, kotoryye voydut v dom moy, buduchi veruyushchimi; veruyushchim muzhchinam i veruyushchim zhenshchinam: a mezhdu nechestivymi uvelich' tol'ko gibel' |
Gordy Semyonovich Sablukov Господи мой, прости мне и родителям моим; тем, которые войдут в дом мой, будучи верующими; верующим мужчинам и верующим женщинам: а между нечестивыми увеличь только гибель |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospodi, prosti mne, i moim roditelyam, i tem, kto voshel v moy dom veruyushchim, i veruyushchim muzhchinam i zhenshchinam. I ne pribavlyay dlya obidchikov nichego, krome gibeli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господи, прости мне, и моим родителям, и тем, кто вошел в мой дом верующим, и верующим мужчинам и женщинам. И не прибавляй для обидчиков ничего, кроме гибели |