Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 15 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ﴾
[الأنفَال: 15]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار﴾ [الأنفَال: 15]
Al Bilal Muhammad Et Al O you who believe, when you meet the unbelievers while advancing, never turn your backs to them |
Ali Bakhtiari Nejad You who believe, when you encounter those who disbelieved advancing (in war), then do not turn your backs to them (to flee) |
Ali Quli Qarai O you who have faith! When you encounter the faithless advancing [for battle], do not turn your backs [to flee] from them |
Ali Unal O you who believe! When you encounter in battle those who disbelieve, do not turn your backs on them in flight |
Hamid S Aziz O you who believe! When you meet the disbelievers in hostile swarms, turn not to them your backs |
John Medows Rodwell O ye who believe! when ye meet the marshalled hosts of the infidels, turn not your backs to them |
Literal You, you those who believed, if you met/found those who disbelieved marching slowly/creeping, so do not turn away your back/ends from them |
Mir Anees Original O you who believe ! when you meet those who do not believe, marching (against you) for war, then do not turn your backs to them |
Mir Aneesuddin O you who believe ! when you meet those who do not believe, marching (against you) for war, then do not turn your backs to them |