Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 15 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ﴾
[الأنفَال: 15]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار﴾ [الأنفَال: 15]
Abu Adel О те, которые уверовали! Когда вы встретите тех, которые стали неверующими, наступающими (в битве), то не обращайте к ним тыл [не бегите с поля боя], (а наоборот, будьте стойкими против них, так как Аллах – с вами и Он поможет вам одолеть их) |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Kogda vy vstretites' s neveruyushchimi na pole bitvy, to ne povorachivaytes' k nim spinoy |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Когда вы встретитесь с неверующими на поле битвы, то не поворачивайтесь к ним спиной |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye! Kogda vstretite nevernykh, v boyevom stroye idushchikh na vas, ne obrashchayte k nim tyla |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие! Когда встретите неверных, в боевом строе идущих на вас, не обращайте к ним тыла |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O te, kotoryye uverovali! Kogda vy vstretite tekh, kto ne veroval, v dvizhenii, to ne obrashchayte k nim tyl |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О те, которые уверовали! Когда вы встретите тех, кто не веровал, в движении, то не обращайте к ним тыл |