Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 15 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ﴾
[الأنفَال: 15]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار﴾ [الأنفَال: 15]
Islamic Foundation O vous qui avez cru ! Lorsque (le jour du combat) vous rencontrez les mecreants marchant vers vous, ne leur tournez point le dos |
Islamic Foundation Ô vous qui avez cru ! Lorsque (le jour du combat) vous rencontrez les mécréants marchant vers vous, ne leur tournez point le dos |
Muhammad Hameedullah O vous qui croyez ! Quand vous rencontrez (l’armee) des mecreants en marche , ne leur tournez point le dos |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez quand vous rencontrez (l'armee) des mecreants en marche, ne leur tournez point le dos |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez quand vous rencontrez (l'armée) des mécréants en marche, ne leur tournez point le dos |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Lorsque les mecreants marchent sur vous pour vous affronter, gardez-vous de leur tourner le dos |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Lorsque les mécréants marchent sur vous pour vous affronter, gardez-vous de leur tourner le dos |
Shahnaz Saidi Benbetka Et vous qui croyez ! Lorsque vous vous trouvez face aux denegateurs, ne fuyez |
Shahnaz Saidi Benbetka Et vous qui croyez ! Lorsque vous vous trouvez face aux dénégateurs, ne fuyez |