Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 21 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ ﴾
[التوبَة: 21]
﴿يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم﴾ [التوبَة: 21]
Al Bilal Muhammad Et Al Their Lord gives them good news of mercy from Himself, of His blessings, and of gardens for them, wherein are pleasures that endure |
Ali Bakhtiari Nejad Their Master gives them good news of His mercy and His pleasure and gardens of everlasting delight for them |
Ali Quli Qarai Their Lord gives them the good news of His mercy and [His] pleasure, and for them there will be gardens with lasting bliss |
Ali Unal Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him (to bring unforeseen blessings), and His being pleased with them, and of Gardens wherein is everlasting bounty for them |
Hamid S Aziz Their Lord gives them glad tidings of mercy from Himself, and goodwill; and Gardens shall they have with enduring pleasure (or joy) |
John Medows Rodwell Tidings of mercy from Himself, and of His good pleasure, doth their Lord send them, and of gardens in which lasting pleasure shall be theirs |
Literal their Lord announces good news to them with a mercy from Him and acceptance/approval , and treed gardens/paradises for them in it (is) continuing blessing/comfort and ease |
Mir Anees Original Their Fosterer conveys to them the good news of mercy from Him and (His) pleasure and gardens, wherein will be lasting happiness for them |
Mir Aneesuddin Their Lord conveys to them the good news of mercy from Him and (His) pleasure and gardens, wherein will be lasting happiness for them |