×

Allah has promised to the believers -men and women, - Gardens under 9:72 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:72) ayat 72 in English

9:72 Surah At-Taubah ayat 72 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]

Allah has promised to the believers -men and women, - Gardens under which rivers flow to dwell therein forever, and beautiful mansions in Gardens of 'Adn (Eden Paradise). But the greatest bliss is the Good Pleasure of Allah. That is the supreme success

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن, باللغة الإنجليزية

﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]

Al Bilal Muhammad Et Al
God has promised to believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein. And beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. But the greatest bliss is the blessings of God, that is the ultimate accomplishment
Ali Bakhtiari Nejad
God promised the believing men and the believing women gardens which rivers flow through them, remaining in there forever, and beautiful houses in eternal gardens. And pleasure of God is greater. This is the great victory
Ali Quli Qarai
Allah has promised the faithful, men and women, gardens with streams running in them, to remain in them [forever], and good dwellings in the Gardens of Eden. Yet Allah’s pleasure is greater [than all these]; that is the great success
Ali Unal
God has promised the believers, both men and women, Gardens through which rivers flow, therein to abide, and blessed dwellings in Gardens of perpetual bliss; and greater (than those) is God’s being pleased with them. That indeed is the supreme triumph
Hamid S Aziz
Allah has promised to believers, men and women, Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein; and goodly places in the Gardens of Bliss (Eden), But the greatest bliss is the good pleasure (or acceptance) of Allah. That is the Supreme Triumph
John Medows Rodwell
To the faithful, both men and women, God promiseth gardens 'neath which the rivers flow, in which they shall abide, and goodly mansions in the gardens of Eden. But best of all will be God's good pleasure in them. This will be the great bliss
Literal
God promised the believers (M) and the believers (F) treed gardens/paradises the rivers flow from127below/beneath it immortally/eternally in it and beautiful residences in treed gardens/paradises (as) eternal residence, and acceptance/approval from God (is) greater that it is the winning/triumph , the great
Mir Anees Original
Allah has promised to the believing men and the believing women, gardens beneath which rivers flow, they will stay therein and (in) good houses in gardens of everlasting bliss, and the greatest (of all will be) pleasure from Allah, that is a great achievement
Mir Aneesuddin
God has promised to the believing men and the believing women, gardens beneath which rivers flow, they will stay therein and (in) good houses in gardens of everlasting bliss, and the greatest (of all will be) pleasure from God, that is a great achievement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek