Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 113 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴾
[هُود: 113]
﴿ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله﴾ [هُود: 113]
Shabbir Ahmed Do not be intimidated by the oppressors and guard yourself against even a touch of the Fire. Remember, there are no protectors to help you against the Laws of Allah. And then you will not be helped in any way |
Syed Vickar Ahamed And do not lean (or move) towards those who do wrong, or the Fire will catch (up to) you; And you have no protectors other than Allah, then you shall not be helped |
Talal A Itani New Translation And do not incline towards those who do wrong, or the Fire may touch you; and you will have no protectors besides God, and you will not be saved |
Talal Itani And do not incline towards those who do wrong, or the Fire may touch you; and you will have no protectors besides God, and you will not be saved |
Tbirving Do not lean on those who do wrong lest the Fire should touch you. You have no patrons besides God; otherwise you will not be supported |
The Monotheist Group Edition And you shall not lean towards those who have wronged else you will incur the Fire; and you will not have besides God any allies, and you will not be victorious |
The Monotheist Group Edition And do not lean towards those who have wronged else you will incur the Fire; and you will not have besides God any allies, and you will not be victorious |
The Study Quran And incline not toward the wrongdoers, lest the Fire should touch you—and you will have no protector apart from God. Thereafter you will not be helped |
Umm Muhammad And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allah any protectors; then you would not be helped |
Wahiduddin Khan Do not incline toward those who do wrong, lest the Fire touch you. For [then] you would have none to protect you from God, and you will not be helped |
Yusuf Ali Orig And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than God, nor shall ye be helped |