Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 113 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴾
[هُود: 113]
﴿ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله﴾ [هُود: 113]
Abdulbaki Golpinarli Ve zulmedenlere meyletmeyin, sonra atesle azaba ugrarsınız ve Allah'tan baska bir dostunuz yoktur, sonra yardım da gormezsiniz |
Adem Ugur Zulmedenlere meyletmeyin; sonra size ates dokunur (cehennemde yanarsınız). Sizin Allah´tan baska dostlarınız yoktur. Sonra (O´ndan da) yardım goremezsiniz |
Adem Ugur Zulmedenlere meyletmeyin; sonra size ateş dokunur (cehennemde yanarsınız). Sizin Allah´tan başka dostlarınız yoktur. Sonra (O´ndan da) yardım göremezsiniz |
Ali Bulac Zulmedenlere egilim gostermeyin, yoksa size ates dokunur. Sizin Allah'tan baska velileriniz yoktur, sonra yardım goremezsiniz |
Ali Bulac Zulmedenlere eğilim göstermeyin, yoksa size ateş dokunur. Sizin Allah'tan başka velileriniz yoktur, sonra yardım göremezsiniz |
Ali Fikri Yavuz Bir de zalimlere (sevgi beslemek, yagcılık yapmak veya yaptıkları islere rıza gostermek suretiyle) meyletmeyin; sonra size ates dokunur (Cehennemlik olursunuz). Allah’dan baska yardımcılarınız da yoktur; sonra azabından kurtarılamazsınız |
Ali Fikri Yavuz Bir de zalimlere (sevgi beslemek, yağcılık yapmak veya yaptıkları işlere rızâ göstermek suretiyle) meyletmeyin; sonra size ateş dokunur (Cehennemlik olursunuz). Allah’dan başka yardımcılarınız da yoktur; sonra azabından kurtarılamazsınız |
Celal Y Ld R M Ve bir de zulmedenlere meyletmeyin, yoksa dokunur size ates. Allah´tan baska sizin dost ve sahibiniz de yoktur. Sonra (O´ndan da) yardım goremezsiniz |
Celal Y Ld R M Ve bir de zulmedenlere meyletmeyin, yoksa dokunur size ateş. Allah´tan başka sizin dost ve sahibiniz de yoktur. Sonra (O´ndan da) yardım göremezsiniz |