×

And it was revealed to Nuh: "None of your people will believe 11:36 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Hud ⮕ (11:36) ayat 36 in English_Arabic

11:36 Surah Hud ayat 36 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]

And it was revealed to Nuh: "None of your people will believe except those who have believed already. So be not sad because of what they used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن, باللغة انجليزي عربي

﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]

Shabbir Ahmed
And it was revealed to Noah, "No one of your folk will attain faith except the ones who have believed already. So grieve no longer over their actions
Syed Vickar Ahamed
And it was revealed to Nuh (Noah): "None of your people will believe except those who have already believed! So do not be sad because of what they are used to do
Talal A Itani New Translation
And it was revealed to Noah: 'None of your people will believe, except those who have already believed, so do not grieve over what they do
Talal Itani
And it was revealed to Noah: “None of your people will believe, except those who have already believed, so do not grieve over what they do.”
Tbirving
It was revealed to Noah that: "None of your folk will ever believe except for someone who has already believed. Do not despair about what they have been doing
The Monotheist Group Edition
And it was inspired to Noah: "No more of your people will believe except those who have already believed. So do not be saddened by what they have done
The Monotheist Group Edition
And it was inspired to Noah: "No more of your people will believe except those who have already believed. So do not be saddened by what they have done
The Study Quran
And it was revealed unto Noah, “None of thy people shall believe, save those who had already believed. So be not distressed by that which they used to do
Umm Muhammad
And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing
Wahiduddin Khan
God's will was revealed to Noah, "No more of your people will believe in you than those who already believe; do not grieve, therefore, over what they have been doing
Yusuf Ali Orig
It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek