Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]
﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y le fue revelado a Noe [Nuh]: Salvo los que ya han creido, nadie mas creera de tu pueblo; no te apenes pues por lo que hicieren [los incredulos] |
Islamic Foundation Y le fue revelado a Noe: «No creera nadie mas de tu pueblo que no haya creido ya; no te apenes, pues, por las acciones que cometen (quienes rechazan la verdad) |
Islamic Foundation Y le fue revelado a Noé: «No creerá nadie más de tu pueblo que no haya creído ya; no te apenes, pues, por las acciones que cometen (quienes rechazan la verdad) |
Islamic Foundation Y le fue revelado a Noe: “No creera nadie mas de tu pueblo que no haya creido ya; no te apenes, pues, por las acciones que cometen (quienes rechazan la verdad) |
Islamic Foundation Y le fue revelado a Noé: “No creerá nadie más de tu pueblo que no haya creído ya; no te apenes, pues, por las acciones que cometen (quienes rechazan la verdad) |
Julio Cortes Y se revelo a Noe: «De tu pueblo solo creeran los que ya creian. ¡No te aflijas, pues, por lo que hicieren |
Julio Cortes Y se reveló a Noé: «De tu pueblo sólo creerán los que ya creían. ¡No te aflijas, pues, por lo que hicieren |