Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 65 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ ﴾
[هُود: 65]
﴿فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب﴾ [هُود: 65]
Shabbir Ahmed But they cruelly slaughtered her. Thereupon He said to his people, "Only for three more days shall you enjoy life in your homes. This is a Promise not to be belied |
Syed Vickar Ahamed But they slaughtered her (by cutting her tendons). So he said: "Enjoy yourselves for three days in your homes: (Then there will be your ruin): (Look!) There is a promise not to be false |
Talal A Itani New Translation But they hamstrung her, and so He said, 'Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a prophecy that is infallible |
Talal Itani But they hamstrung her, and so He said, “Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a prophecy that is infallible.” |
Tbirving Still they mistreated her, so he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days [more]! That is a promise which will never be repudiated |
The Monotheist Group Edition But they slaughtered her. So he said: "You will only have three days of enjoyment in your homes. This is a promise that will not be denied |
The Monotheist Group Edition But they slaughtered her. So he said: "Take enjoyment in your dwellings for three days. This is a promise not to be denied |
The Study Quran But they hamstrung her. So he said, “Enjoy yourselves in your abode for three days—that is a promise that will not be belied.” |
Umm Muhammad But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied |
Wahiduddin Khan But they hamstrung her. He [Salih] said, "Enjoy yourselves in your homes for three more days. This warning will not prove false |
Yusuf Ali Orig But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied |