Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 113 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 113]
﴿ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون﴾ [النَّحل: 113]
Shabbir Ahmed A Messenger came to them from among themselves, but they denied him. And so the torment seized them since they used to wrong themselves by doing wrong to others |
Syed Vickar Ahamed And there came to them a messenger from among themselves, but they falsely rejected him; So the Anger (of Allah) caught them even in the middle of their sins |
Talal A Itani New Translation A messenger from among them had come to them, but they denounced him, so the punishment seized them in the midst of their wrongdoing |
Talal Itani A messenger from among them had come to them, but they denounced him, so the punishment seized them in the midst of their wrongdoing |
Tbirving A messenger came to them from among themselves and they rejected him. Torment seized them while they were doing wrong |
The Monotheist Group Edition And a messenger came to them from themselves, but they denied him, so the punishment took them while they were wicked |
The Monotheist Group Edition And a messenger came to them from themselves, but they denied him, so the punishment took them while they were wicked |
The Study Quran A messenger from among themselves had surely come unto them, but they denied him. And so the punishment seized them while they were wrongdoers |
Umm Muhammad And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers |
Wahiduddin Khan There came to them a messenger from among themselves, but they rejected him as false, so punishment overtook them, as they were wrongdoers |
Yusuf Ali Orig And there came to them an Apostle from among themselves, but they falsely rejected him; so the Wrath seized them even in the midst of their iniquities |