Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 13 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 13]
﴿وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم﴾ [النَّحل: 13]
Shabbir Ahmed And all that He has created for you in the earth is of diverse colors and qualities. Therein is indeed a message for those who read the "Book of Nature |
Syed Vickar Ahamed And on this earth, (are) the things that He has made many, in different colors (and qualities): Surely, there is a Sign in this for those who speak (and say) the Praises of Allah |
Talal A Itani New Translation And whatsoever He created for you on earth is of diverse colors. Surely in that is a sign for people who are mindful |
Talal Itani And whatsoever He created for you on earth is of diverse colors. Surely in that is a sign for people who are mindful |
Tbirving as well as in anything He has scattered over the earth for you with different colors. In that is a sign for folk who remember |
The Monotheist Group Edition And what He has placed for you on Earth in various colors. In that are signs for a people who remember |
The Monotheist Group Edition And what He has placed for you on the earth in various colors.In that are signs for a people who remember |
The Study Quran And whatsoever He created for you on the earth of diverse hues—truly in this is a sign for a people who reflect |
Umm Muhammad And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember |
Wahiduddin Khan On the earth He has fashioned for you objects of various hues: there is certainly a sign in that for people who pay heed |
Yusuf Ali Orig And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of God (in gratitude) |