Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 13 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 13]
﴿وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم﴾ [النَّحل: 13]
Abdulbaki Golpinarli Ve yeryuzunde sizin icin yarattıgı, ayrıayrı, cesitli renklerde ne varsa hepsi ram olmustur size. Suphe yok ki bunda da ibret alacak topluluk icin bir delil var |
Adem Ugur Yeryuzunde sizin icin rengarenk yarattıklarında da ogut alan bir toplum icin gercek bir ibret vardır |
Adem Ugur Yeryüzünde sizin için rengârenk yarattıklarında da öğüt alan bir toplum için gerçek bir ibret vardır |
Ali Bulac Yerde sizin icin uretip-turettigi cesitli renklerdekileri de (faydanıza verdi). Suphesiz bunda, ogut alıp dusunen bir topluluk icin ayetler vardır |
Ali Bulac Yerde sizin için üretip-türettiği çeşitli renklerdekileri de (faydanıza verdi). Şüphesiz bunda, öğüt alıp düşünen bir topluluk için ayetler vardır |
Ali Fikri Yavuz Yeryuzunde muhtelif renklerle yarattıgı seyleri (hayvanat ve bitkileri) de sizin hizmetinize bagladı. Elbette bunda da dusunecek bir topluluk icin bir ibret nisanesi var |
Ali Fikri Yavuz Yeryüzünde muhtelif renklerle yarattığı şeyleri (hayvanat ve bitkileri) de sizin hizmetinize bağladı. Elbette bunda da düşünecek bir topluluk için bir ibret nişanesi var |
Celal Y Ld R M Sizin icin yeryuzunde, farklı ren.Jerde yarattıklarını da hizmetinize vermistir. Suphesiz bunda iyice dusunup ogut alan bir millet icin ogut ve ibret vardır |
Celal Y Ld R M Sizin için yeryüzünde, farklı ren.Jerde yarattıklarını da hizmetinize vermiştir. Şüphesiz bunda iyice düşünüp öğüt alan bir millet için öğüt ve ibret vardır |