×

And once those who did wrong see the torment, it will not 16:85 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nahl ⮕ (16:85) ayat 85 in English_Arabic

16:85 Surah An-Nahl ayat 85 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 85 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[النَّحل: 85]

And once those who did wrong see the torment, it will not decrease for them, nor will they be given respite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون, باللغة انجليزي عربي

﴿وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون﴾ [النَّحل: 85]

Shabbir Ahmed
And when the wrongdoers will see the Requital coming, it will be too late. Neither will it be made light for them, nor will they be given further respite
Syed Vickar Ahamed
And when the wrongdoers see the penalty, then it will not be lightened in any way and then they will not have any delay
Talal A Itani New Translation
When those who did wrong see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved
Talal Itani
When those who did wrong see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved
Tbirving
When those who do wrong see the torment, it will neither be lightened for them nor will they be granted any delay
The Monotheist Group Edition
And then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite
The Monotheist Group Edition
And then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite
The Study Quran
And when those who did wrong see the punishment, it shall not be lightened for them, nor shall they be granted respite
Umm Muhammad
And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved
Wahiduddin Khan
When the wrongdoers face their punishment, it shall not be lightened for them, nor shall they be granted any reprieve
Yusuf Ali Orig
When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek