×

And a Qur'an which We have divided (into parts), in order that 17:106 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Isra’ ⮕ (17:106) ayat 106 in English_Arabic

17:106 Surah Al-Isra’ ayat 106 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 106 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 106]

And a Qur'an which We have divided (into parts), in order that you might recite it to men at intervals. And We have revealed it by stages

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا, باللغة انجليزي عربي

﴿وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا﴾ [الإسرَاء: 106]

Shabbir Ahmed
With the Qur'an which We have gradually unfolded, so that you might convey it to mankind by stages. Behold, We have sent it down step by step, as one Revelation
Syed Vickar Ahamed
And (it is) a Quran that We have divided (into parts from time to time), so that you may recite it to men at intervals: We have revealed it (to you) by stages
Talal A Itani New Translation
A Quran which We unfolded gradually, that you may recite to the people over time. And We revealed it in stages
Talal Itani
A Quran which We unfolded gradually, that you may recite to the people over time. And We revealed it in stages
Tbirving
and for a Reading which We have divided up so you can read it to people in sittings. We have sent it down as a successive revelation
The Monotheist Group Edition
And a Quran that We have separated, so that you may relate it to the people over time; and We have brought it down gradually
The Monotheist Group Edition
And a revelation that We have separated, so that you may read it to the people over time; and We have brought it down gradually
The Study Quran
and [We sent it down] as a recitation We have divided in parts, that thou mayest recite it unto men in intervals, and We sent it down in successive revelations
Umm Muhammad
And [it is] a Qur'an which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively
Wahiduddin Khan
We have revealed the Quran bit by bit so that you may recite it to the people slowly and with deliberation. We have imparted it by gradual revelation
Yusuf Ali Orig
(It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek