Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 106 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 106]
﴿وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا﴾ [الإسرَاء: 106]
Abdulbaki Golpinarli Bir Kur'an'dır ki onu insanlara duradura, yavasyavas okuman icin ayetayet, suresure ayırdık ve onu azarazar indirdik |
Adem Ugur Biz onu, Kur´an olarak, insanlara dura dura okuyasın diye (ayet ayet, sure sure) ayırdık; ve onu peyderpey indirdik |
Adem Ugur Biz onu, Kur´an olarak, insanlara dura dura okuyasın diye (âyet âyet, sûre sûre) ayırdık; ve onu peyderpey indirdik |
Ali Bulac Onu bir Kur'an olarak, insanlara dura dura okuman icin (bolum bolum) ayırdık ve onu safha safha bir indirme ile indirdik |
Ali Bulac Onu bir Kur'an olarak, insanlara dura dura okuman için (bölüm bölüm) ayırdık ve onu safha safha bir indirme ile indirdik |
Ali Fikri Yavuz Hem onu, bir Kur’an olarak ayetlere ayırdık ki, insanlara dura dura okuyasın. Biz, onu yavas yavas (ve ayet ayet yirmi uc yılda) indirdik |
Ali Fikri Yavuz Hem onu, bir Kur’ân olarak âyetlere ayırdık ki, insanlara dura dura okuyasın. Biz, onu yavaş yavaş (ve âyet âyet yirmi üç yılda) indirdik |
Celal Y Ld R M Insanlara, agır agır, aralıklı, nefes ala ala okuyasın diye Kur´an´ı parca parca sunduk, gerektikce (ihtiyaca gore) indirdik |
Celal Y Ld R M İnsanlara, ağır ağır, aralıklı, nefes ala ala okuyasın diye Kur´ân´ı parça parça sunduk, gerektikçe (ihtiyaca göre) indirdik |