Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 106 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 106]
﴿وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا﴾ [الإسرَاء: 106]
Islamic Foundation Et (Nous avons revele) un Coran que Nous avons partage en fragments afin que tu le lises aux hommes progressivement (et sans hate), car Nous l’avons (Nous-meme) fait descendre progressivement |
Islamic Foundation Et (Nous avons révélé) un Coran que Nous avons partagé en fragments afin que tu le lises aux hommes progressivement (et sans hâte), car Nous l’avons (Nous-même) fait descendre progressivement |
Muhammad Hameedullah (Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmente, pour que tu le lises lentement aux gens. Et Nous l’avons fait descendre graduellement |
Muhammad Hamidullah (Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmente, pour que tu le lises lentement aux gens. Et Nous l'avons fait descendre graduellement |
Muhammad Hamidullah (Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmenté, pour que tu le lises lentement aux gens. Et Nous l'avons fait descendre graduellement |
Rashid Maash Nous avons revele le Coran progressivement, sous forme d’une lecture parfaitement claire, afin que tu le recites aux hommes selon les evenements |
Rashid Maash Nous avons révélé le Coran progressivement, sous forme d’une lecture parfaitement claire, afin que tu le récites aux hommes selon les événements |
Shahnaz Saidi Benbetka Un Coran que Nous avons revele par fragment, afin que tu prennes le temps de le reciter aux Hommes. Nous l’avons fait descendre graduellement a dessein |
Shahnaz Saidi Benbetka Un Coran que Nous avons révélé par fragment, afin que tu prennes le temps de le réciter aux Hommes. Nous l’avons fait descendre graduellement à dessein |