Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 106 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 106]
﴿وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونـزلناه تنـزيلا﴾ [الإسرَاء: 106]
Abu Adel И (ниспослали Мы тебе) (о, Пророк) Коран, (который) Мы разделили [в котором разделили Истину ото лжи, верное руководство от заблуждения, дозволенное от запретного,...], чтобы ты читал его людям не спеша, и ниспослали Мы его [Коран] ниспосланием [частями, по поводу происходящих событий и по потребности людей в разъяснении каких-либо положений] |
Elmir Kuliev My razdelili Koran dlya togo, chtoby ty chital yego lyudyam ne spesha. My nisposlali yego chastyami |
Elmir Kuliev Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями |
Gordy Semyonovich Sablukov Koran razdelili My na otdely, dlya togo, chtoby ty chital yego lyudyam s rasstanovkami: dlya togo My nisposlali yego raznovremennymi nisposlaniyami |
Gordy Semyonovich Sablukov Коран разделили Мы на отделы, для того, чтобы ты читал его людям с расстановками: для того Мы ниспослали его разновременными ниспосланиями |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Koran My razdelili, chtoby chital ty yego lyudyam s vyderzhkoy, i nisposlali My yego nisposlaniyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Коран Мы разделили, чтобы читал ты его людям с выдержкой, и ниспослали Мы его ниспосланием |