Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 84 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ كُلّٞ يَعۡمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَنۡ هُوَ أَهۡدَىٰ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 84]
﴿قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا﴾ [الإسرَاء: 84]
Shabbir Ahmed Say, "Everyone acts in a manner peculiar to himself. (Human beings tend to make their own rules of conduct), but your Lord is best Aware as to who has chosen the best path |
Syed Vickar Ahamed Say: "Everyone does (things) depending on his own tendencies: And your Lord knows best who it is that is most guided on the Way |
Talal A Itani New Translation Say, 'Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way |
Talal Itani Say, “Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.” |
Tbirving SAY: Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way |
The Monotheist Group Edition Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path |
The Monotheist Group Edition Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path |
The Study Quran Say, “Each acts according to his disposition, and your Lord knows well who is more rightly guided on the way.” |
Umm Muhammad Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way |
Wahiduddin Khan Say to them, "Everyone acts in his own way, and your Lord knows best who is rightly guided |
Yusuf Ali Orig Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way |