Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 83 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا ﴾
[الإسرَاء: 83]
﴿وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا﴾ [الإسرَاء: 83]
Shabbir Ahmed People without higher objectives easily exult and turn away when Our Laws make life pleasant for them. And they quickly despair when a hardship touches them |
Syed Vickar Ahamed And when We grant Our gifts to man, he turns away and becomes far on his (own) side (instead of turning to Us), and when evil touches him, he gives himself up to sorrow |
Talal A Itani New Translation When We bless the human being, he turns away and distances himself. But when adversity touches him, he is in despair |
Talal Itani When We bless the human being, he turns away and distances himself. But when adversity touches him, he is in despair |
Tbirving Whenever We show man some favor, he avoids it and drifts off to one side; while whenever evil touches him, he acts desperate |
The Monotheist Group Edition And if We bless mankind, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is ever in despair |
The Monotheist Group Edition And if We bless man, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is despairing |
The Study Quran And whenever We bestow a blessing upon man, he turns away and withdraws. And whenever evil befalls him, he is in despair |
Umm Muhammad And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing |
Wahiduddin Khan When We bestow a favour upon a person, he turns his back and draws aside; and when evil afflicts him he gives himself up to despair |
Yusuf Ali Orig Yet when We bestow Our favours on man, he turns away and becomes remote on his side (instead of coming to Us), and when evil seizes him he gives himself up to despair |