Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 66 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا ﴾
[الكَهف: 66]
﴿قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا﴾ [الكَهف: 66]
| Shabbir Ahmed Moses (in his contemplation) said to the man, "May I follow you that you may teach me some of the knowledge and guidance which you have been taught |
| Syed Vickar Ahamed Musa (Moses) said to him (the wise man, Khidr): "May I follow you, with the intention that you may teach me something of the (greater) Truth which you have been taught (by Allah) |
| Talal A Itani New Translation Moses said to him, 'May I follow you, so that you may teach me some of the guidance you were taught |
| Talal Itani Moses said to him, “May I follow you, so that you may teach me some of the guidance you were taught?” |
| Tbirving Moses said to him: "May I follow you so you may teach me some of the common sense you have been taught |
| The Monotheist Group Edition Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught |
| The Monotheist Group Edition Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught |
| The Study Quran Moses said unto him, “Shall I follow thee, that thou mightest teach me some of that which thou hast been taught of sound judgment?” |
| Umm Muhammad Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement |
| Wahiduddin Khan Moses said to him, "May I follow you, so that you may guide me by what you have been taught |
| Yusuf Ali Orig Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught |