×

Those are they who have purchased error at the price of guidance, 2:175 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:175) ayat 175 in English_Arabic

2:175 Surah Al-Baqarah ayat 175 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 175 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 175]

Those are they who have purchased error at the price of guidance, and torment at the price of forgiveness. So how bold they are (for evil deeds which will push them) to the Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار, باللغة انجليزي عربي

﴿أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار﴾ [البَقَرَة: 175]

Shabbir Ahmed
They are the ones who are buying error in exchange for Guidance, and buying torment in exchange for security. How constant are they in their strife to reach the Fire
Syed Vickar Ahamed
They are the ones who buy error in place of Guidance and torment in place of Forgiveness: Oh! What boldness (they show) for Fire
Talal A Itani New Translation
It is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. But why do they insist on the Fire
Talal Itani
It is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. But why do they insist on the Fire
Tbirving
Those are the ones who have purchased error instead of guidance, and torment instead of forgiveness. Why do they insist on facing the Fire
The Monotheist Group Edition
These are the ones who have purchased straying for guidance, and retribution for forgiveness; they have no patience towards the Fire
The Monotheist Group Edition
These are the ones who have purchased straying with guidance, and retribution for forgiveness; they have no patience towards the Fire
The Study Quran
They are those who have purchased error at the price of guidance, and punishment at the price of forgiveness. How will they endure the Fire
Umm Muhammad
Those are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for punishment. How patient they are in pursuit of the Fire
Wahiduddin Khan
Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness. How little do they seem to fear the Fire
Yusuf Ali Orig
They are the ones who buy Error in place of Guidance and Torment in place of Forgiveness. Ah! what boldness (They show) for the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek