Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 175 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 175]
﴿أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار﴾ [البَقَرَة: 175]
Islamic Foundation Ceux-la ont achete l’egarement au prix de la juste orientation (huda), le supplice au prix du pardon. Qu’est-ce donc qui leur fera endurer le Feu |
Islamic Foundation Ceux-là ont acheté l’égarement au prix de la juste orientation (hudâ), le supplice au prix du pardon. Qu’est-ce donc qui leur fera endurer le Feu |
Muhammad Hameedullah Ceux-la ont echange la bonne direction contre l’egarement et le pardon contre le chatiment. Qu’est-ce qui leur fera supporter le Feu |
Muhammad Hamidullah Ceux-la ont echange la bonne direction contre l'egarement et le pardon contre le chatiment. Qu'est-ce qui leur fera supporter le Feu |
Muhammad Hamidullah Ceux-là ont échangé la bonne direction contre l'égarement et le pardon contre le châtiment. Qu'est-ce qui leur fera supporter le Feu |
Rashid Maash Voila ceux qui ont prefere la voie de l’egarement a la bonne direction et le chatiment au pardon. Avec quelle perseverance ils suivent cette voie qui les mene pourtant tout droit en Enfer |
Rashid Maash Voilà ceux qui ont préféré la voie de l’égarement à la bonne direction et le châtiment au pardon. Avec quelle persévérance ils suivent cette voie qui les mène pourtant tout droit en Enfer |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui troquent la Voie Droite contre l’egarement et le chatiment contre le pardon. Quelle resistance pourra leur faire endurer le feu |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui troquent la Voie Droite contre l’égarement et le châtiment contre le pardon. Quelle résistance pourra leur faire endurer le feu |