Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 213 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ ﴾
[البَقَرَة: 213]
﴿كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب﴾ [البَقَرَة: 213]
Shabbir Ahmed Mankind were one community. (Nature's provision was abundant and open for all (2:36). Then Satan, their selfish desire, divided them (10:19)) Allah sent Prophets as heralds of good news and as Warners. He sent down with them the Scripture with the Truth to judge among people in their differences. After the Prophet passed on, people started differing in the Scripture that was given to them with clear verses. And they did so in stubborn rivalry. Allah by His Will keeps the sincere believers guided in Truth concerning whatever differences arise among them. Allah guides people according to His Laws. (Using your faculties of listening, observing and reasoning will help you achieve guidance, while selfishness, arrogance and blind following will lead people astray (2:170), (6:56), (40) |
Syed Vickar Ahamed Mankind was a single nation, and Allah sent messengers with glad tidings and warning; And with them He sent down the Book in Truth to judge between people in matters where they (the people) differed: but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except those with selfishness and rejection. Allah by His Grace guided the believers to the Truth concerning that in what they differed. And Allah guides whom He wills to a Straight Path |
Talal A Itani New Translation Humanity used to be one community; then God sent the prophets, bringing good news and giving warnings. And He sent down with them the Scripture, with the truth, to judge between people regarding their differences. But none differed over it except those who were given it—after the proofs had come to them—out of mutual envy between them. Then God guided those who believed to the truth they had disputed, in accordance with His will. God guides whom He wills to a straight path |
Talal Itani Humanity used to be one community; then God sent the prophets, bringing good news and giving warnings. And He sent down with them the Scripture, with the truth, to judge between people regarding their differences. But none differed over it except those who were given it—after the proofs had come to them—out of mutual envy between them. Then God guided those who believed to the truth they had disputed, in accordance with His will. God guides whom He wills to a straight path |
Tbirving Mankind was [once] one nation, so God dispatched prophets as heralds and warners. He sent the Book down along with them to bring the Truth, so as to decide among mankind concerning whatever they had been disagreeing about. However only those to whom it was given disagreed about it out of envy towards one another, after explanations had been brought them. By His permission God has guided those who believe to any Truth they may have disagreed about. God guides anyone He wishes to a Straight Road |
The Monotheist Group Edition The people used to be one nation, then God sent the prophets as bearers of good news and warners, and He sent down with them the Scripture with the facts so that they may judge between the people in what they were disputing. But after receiving the clarity, the people disputed in it due to animosity between them. And God guided those who believed with His permission regarding what they disputed in of the truth. And God guides whoever He wishes to a straight path |
The Monotheist Group Edition The people used to be one nation, then God sent the prophets as bearers of good news and warners, and He sent down with them the Book with the truth so that they may judge between the people in what they were disputing. But after receiving the clarity, the people disputed in it due to animosity between them. And God guided those who believed with His permission regarding what they disputed in of the truth. And God guides whoever He wishes to a straight path |
The Study Quran Mankind was one community; then God sent the prophets as bearers of glad tidings and as warners. And with them He sent down the Book in truth, to judge among mankind concerning that wherein they differed. And only they who were given it differed concerning it, after clear proofs came to them, out of envy among themselves. Then God guided those who believe to the truth of that wherein they differed, by His Leave. And God guides whomsoever He will unto a straight path |
Umm Muhammad Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path |
Wahiduddin Khan Mankind was once a single community, [but then people developed differences], so God sent prophets to them as bearers of good tidings and warning, and sent down with them the Book containing the truth, so that He might judge between their disputes. It was only those to whom it [the scripture] was given who disagreed about it after clear signs had come to them, because of rivalry between them. God by His will guided the believers to the truth about which the others had disputed. God guides whom He will to a straight path |
Yusuf Ali Orig Mankind was one single nation, and God sent Messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed; but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except through selfish contumacy. God by His Grace Guided the believers to the Truth, concerning that wherein they differed. For God guided whom He will to a path that is straight |