Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 213 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ ﴾
[البَقَرَة: 213]
﴿كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب﴾ [البَقَرَة: 213]
Abu Bakr Zakaria Samasta manusa chila eka'i um'mata [1]. Atahpara allah nabiganake prerana karena susambadadata o satarkakarirupe ebam tadera sathe satyasaha kitaba nayila karena [2] yate manusera ye bisaye matabheda karata se sabera mimansa karate parena. Ara yaderake ta deya hayechila, spasta nidarsana tadera kache asara pare sudhu paraspara bidbesabasata se bisaye tara birodhita karata. Atahpara allah tamra icchakrame imanadarake hedayata karechena se satya bisaye, ye byapare tara matabhede lipta hayechila [3]. Ara allah yake icche sarala pathera dike hedayata karena |
Abu Bakr Zakaria Samasta mānuṣa chila ēka'i um'mata [1]. Ataḥpara āllāh nabīgaṇakē prēraṇa karēna susambādadātā ō satarkakārīrūpē ēbaṁ tādēra sāthē satyasaha kitāba nāyila karēna [2] yātē mānuṣērā yē biṣaẏē matabhēda karata sē sabēra mīmānsā karatē pārēna. Āra yādērakē tā dēẏā haẏēchila, spaṣṭa nidarśana tādēra kāchē āsāra parē śudhu paraspara bidbēṣabaśata sē biṣaẏē tārā birōdhitā karata. Ataḥpara āllāh tām̐ra icchākramē imānadārakē hēdāẏāta karēchēna sē satya biṣaẏē, yē byāpārē tārā matabhēdē lipta haẏēchila [3]. Āra āllāh yākē icchē sarala pathēra dikē hēdāẏāta karēna |
Muhiuddin Khan সকল মানুষ একই জাতি সত্তার অন্তর্ভুক্ত ছিল। অতঃপর আল্লাহ তা’আলা পয়গম্বর পাঠালেন সুসংবাদদাতা ও ভীতি প্রদর্শনকরী হিসাবে। আর তাঁদের সাথে অবর্তীণ করলেন সত্য কিতাব, যাতে মানুষের মাঝে বিতর্কমূলক বিষয়ে মীমাংসা করতে পারেন। বস্তুতঃ কিতাবের ব্যাপারে অন্য কেউ মতভেদ করেনি; কিন্তু পরিষ্কার নির্দেশ এসে যাবার পর নিজেদের পারস্পরিক জেদবশতঃ তারাই করেছে, যারা কিতাব প্রাপ্ত হয়েছিল। অতঃপর আল্লাহ ঈমানদারদেরকে হেদায়েত করেছেন সেই সত্য বিষয়ে, যে ব্যাপারে তারা মতভেদ লিপ্ত হয়েছিল। আল্লাহ যাকে ইচ্ছা, সরল পথ বাতলে দেন। |
Muhiuddin Khan Sakala manusa eka'i jati sattara antarbhukta chila. Atahpara allaha ta’ala payagambara pathalena susambadadata o bhiti pradarsanakari hisabe. Ara tamdera sathe abartina karalena satya kitaba, yate manusera majhe bitarkamulaka bisaye mimansa karate parena. Bastutah kitabera byapare an'ya ke'u matabheda kareni; kintu pariskara nirdesa ese yabara para nijedera parasparika jedabasatah tara'i kareche, yara kitaba prapta hayechila. Atahpara allaha imanadaraderake hedayeta karechena se'i satya bisaye, ye byapare tara matabheda lipta hayechila. Allaha yake iccha, sarala patha batale dena. |
Muhiuddin Khan Sakala mānuṣa ēka'i jāti sattāra antarbhukta chila. Ataḥpara āllāha tā’ālā paẏagambara pāṭhālēna susambādadātā ō bhīti pradarśanakarī hisābē. Āra tām̐dēra sāthē abartīṇa karalēna satya kitāba, yātē mānuṣēra mājhē bitarkamūlaka biṣaẏē mīmānsā karatē pārēna. Bastutaḥ kitābēra byāpārē an'ya kē'u matabhēda karēni; kintu pariṣkāra nirdēśa ēsē yābāra para nijēdēra pārasparika jēdabaśataḥ tārā'i karēchē, yārā kitāba prāpta haẏēchila. Ataḥpara āllāha īmānadāradērakē hēdāẏēta karēchēna sē'i satya biṣaẏē, yē byāpārē tārā matabhēda lipta haẏēchila. Āllāha yākē icchā, sarala patha bātalē dēna. |
Zohurul Hoque মানবগোষ্ঠী হচ্ছে একই জাতি। কাজেই আল্লাহ্ উত্থাপন করলেন নবীদের সুসংবাদদাতারূপে এবং সতর্ককারীরূপে, আর তাঁদের সঙ্গে তিনি অবতারণ করেছিলেন কিতাব সত্যতার সাথে যাতে তা মীমাংসা করতে পারে লোকদের মধ্যে যে-বিষয়ে তারা মতবিরোধ করত। আর কেউ এতে মতবিরোধ করে না তারা ছাড়া যাদের এ দেয়া হয়েছিল তাদের কাছে স্পষ্ট প্রমাণ আসার পরেও তাদের পরস্পরের মধ্যে বিদ্রোহাচরণ বশতঃ। তাই যারা ঈমান এনেছে, আল্লাহ্ তাদের হেদায়ত করলেন আপন এখতিয়ারে সেই সত্যতে যে বিষয়ে তারা মতবিরোধ করছিল। আর আল্লাহ্ যাকে ইচ্ছে করেন তাকে সহজ-সঠিক পথের দিকে পরিচালিত করেন। |
Zohurul Hoque Manabagosthi hacche eka'i jati. Kaje'i allah ut'thapana karalena nabidera susambadadatarupe ebam satarkakarirupe, ara tamdera sange tini abatarana karechilena kitaba satyatara sathe yate ta mimansa karate pare lokadera madhye ye-bisaye tara matabirodha karata. Ara ke'u ete matabirodha kare na tara chara yadera e deya hayechila tadera kache spasta pramana asara pare'o tadera parasparera madhye bidrohacarana basatah. Ta'i yara imana eneche, allah tadera hedayata karalena apana ekhatiyare se'i satyate ye bisaye tara matabirodha karachila. Ara allah yake icche karena take sahaja-sathika pathera dike paricalita karena. |
Zohurul Hoque Mānabagōṣṭhī hacchē ēka'i jāti. Kājē'i āllāh ut'thāpana karalēna nabīdēra susambādadātārūpē ēbaṁ satarkakārīrūpē, āra tām̐dēra saṅgē tini abatāraṇa karēchilēna kitāba satyatāra sāthē yātē tā mīmānsā karatē pārē lōkadēra madhyē yē-biṣaẏē tārā matabirōdha karata. Āra kē'u ētē matabirōdha karē nā tārā chāṛā yādēra ē dēẏā haẏēchila tādēra kāchē spaṣṭa pramāṇa āsāra parē'ō tādēra parasparēra madhyē bidrōhācaraṇa baśataḥ. Tā'i yārā īmāna ēnēchē, āllāh tādēra hēdāẏata karalēna āpana ēkhatiẏārē sē'i satyatē yē biṣaẏē tārā matabirōdha karachila. Āra āllāh yākē icchē karēna tākē sahaja-saṭhika pathēra dikē paricālita karēna. |