×

Les gens formaient (à l’origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs 2:213 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:213) ayat 213 in French

2:213 Surah Al-Baqarah ayat 213 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 213 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ ﴾
[البَقَرَة: 213]

Les gens formaient (à l’origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs divergences), Allah envoya des Prophètes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre contenant la vérité, pour régler parmi les gens leurs divergences. Mais, ce sont ceux-là mêmes à qui il avait été apporté, qui se mirent à en disputer, après que les preuves (évidentes) leur furent venues, par esprit de rivalité ! Puis, de par Sa Grâce, Allah guida ceux qui crurent vers cette Vérité sur laquelle les autres disputaient. Et Allah guide qui Il veut vers le chemin droit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب, باللغة الفرنسية

﴿كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب﴾ [البَقَرَة: 213]

Islamic Foundation
Les hommes (a l’origine) etaient une seule nation. Allah envoya alors les Prophetes en annonciateurs d’heureuses nouvelles et en avertisseurs. Il fit descendre avec eux (en revelation) le Livre de la verite pour juger entre les hommes quant aux questions a propos desquelles ils divergeaient. Or, par hostilite des uns envers les autres, seuls divergeaient a propos (du Livre) ceux a qui il fut donne apres que leur furent parvenues les preuves evidentes ! Allah, par Sa permission, guida ainsi ceux qui ont cru vers la verite a propos de laquelle d’autres divergeaient. Et Allah guide qui Il veut vers la voie droite
Islamic Foundation
Les hommes (à l’origine) étaient une seule nation. Allah envoya alors les Prophètes en annonciateurs d’heureuses nouvelles et en avertisseurs. Il fit descendre avec eux (en révélation) le Livre de la vérité pour juger entre les hommes quant aux questions à propos desquelles ils divergeaient. Or, par hostilité des uns envers les autres, seuls divergeaient à propos (du Livre) ceux à qui il fut donné après que leur furent parvenues les preuves évidentes ! Allah, par Sa permission, guida ainsi ceux qui ont cru vers la vérité à propos de laquelle d’autres divergeaient. Et Allah guide qui Il veut vers la voie droite
Muhammad Hameedullah
Les gens formaient (a l’origine) une seule communaute (croyante). Puis, (apres leurs divergences), Allah envoya des Prophetes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre contenant la verite, pour regler parmi les gens leurs divergences. Mais, ce sont ceux-la memes a qui il avait ete apporte, qui se mirent a en disputer, apres que les preuves (evidentes) leur furent venues, par esprit de rivalite ! Puis, de par Sa Grace, Allah guida ceux qui crurent vers cette Verite sur laquelle les autres disputaient. Et Allah guide qui Il veut vers le chemin droit
Muhammad Hamidullah
Les gens formaient (a l'origine) une seule communaute (croyante). Puis, (apres leurs divergences,) Allah envoya des prophetes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre contenant la verite, pour regler parmi les gens leurs divergences. Mais, ce sont ceux-la memes a qui il avait ete apporte, qui se mirent a en disputer, apres que les preuves leur furent venues, par esprit de rivalite! Puis Allah, de par Sa Grace, guida ceux qui crurent vers cette Verite sur laquelle les autres disputaient. Et Allah guide qui Il veut vers le chemin droit
Muhammad Hamidullah
Les gens formaient (à l'origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs divergences,) Allah envoya des prophètes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre contenant la vérité, pour régler parmi les gens leurs divergences. Mais, ce sont ceux-là mêmes à qui il avait été apporté, qui se mirent à en disputer, après que les preuves leur furent venues, par esprit de rivalité! Puis Allah, de par Sa Grâce, guida ceux qui crurent vers cette Vérité sur laquelle les autres disputaient. Et Allah guide qui Il veut vers le chemin droit
Rashid Maash
Les hommes ne professaient a l’origine qu’une seule religion. Allah a alors suscite les prophetes pour leur annoncer la bonne nouvelle du Paradis et les mettre en garde contre l’Enfer, et a revele a Ses Messagers la parole de verite afin de trancher leurs differends. Or, ce sont ceux-la memes auxquels la verite a ete annoncee qui, pousses par la jalousie, se sont opposes apres avoir pourtant recu toutes les preuves. Allah, par Sa grace, a alors guide les croyants vers la verite a propos de laquelle les autres nations se sont opposees. Allah guide qui Il veut vers le droit chemin
Rashid Maash
Les hommes ne professaient à l’origine qu’une seule religion. Allah a alors suscité les prophètes pour leur annoncer la bonne nouvelle du Paradis et les mettre en garde contre l’Enfer, et a révélé à Ses Messagers la parole de vérité afin de trancher leurs différends. Or, ce sont ceux-là mêmes auxquels la vérité a été annoncée qui, poussés par la jalousie, se sont opposés après avoir pourtant reçu toutes les preuves. Allah, par Sa grâce, a alors guidé les croyants vers la vérité à propos de laquelle les autres nations se sont opposées. Allah guide qui Il veut vers le droit chemin
Shahnaz Saidi Benbetka
Les Hommes formaient a l’origine une seule communaute. Dieu envoya alors des prophetes annonciateurs de bonnes nouvelles et avertisseurs auxquels Il a revele Le Livre portant la Verite, afin de permettre aux Hommes d’arbitrer entre eux a propos de leurs divergences. Or, seuls ceux a qui il avait ete apporte, alors que ceux-la memes avaient recu auparavant des signes evidents, exprimerent leur desaccord a son sujet, mus en cela par l’esprit de rivalite existant entre eux. Alors, par un effet de Sa grace, Dieu guida ceux qui croyaient vers cette part de verite, objet de leur divergence. Dieu guide qui Il veut sur la Voie Droite
Shahnaz Saidi Benbetka
Les Hommes formaient à l’origine une seule communauté. Dieu envoya alors des prophètes annonciateurs de bonnes nouvelles et avertisseurs auxquels Il a révélé Le Livre portant la Vérité, afin de permettre aux Hommes d’arbitrer entre eux à propos de leurs divergences. Or, seuls ceux à qui il avait été apporté, alors que ceux-là mêmes avaient reçu auparavant des signes évidents, exprimèrent leur désaccord à son sujet, mus en cela par l’esprit de rivalité existant entre eux. Alors, par un effet de Sa grâce, Dieu guida ceux qui croyaient vers cette part de vérité, objet de leur divergence. Dieu guide qui Il veut sur la Voie Droite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek