Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]
﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]
Shabbir Ahmed Thus praying to their Lord in full conviction in the Law of proactive steadfastness, they advanced toward the invading armies of Goliath |
Syed Vickar Ahamed And when they advanced to meet Goliath and his forces, they prayed: "Our Lord! Grant us constancy and make our steps firm: Help us against those who reject faith |
Talal A Itani New Translation And when they confronted Goliath and his troops, they said, 'Our Lord, pour down patience on us, and strengthen our foothold, and support us against the faithless people |
Talal Itani And when they confronted Goliath and his troops, they said, “Our Lord, pour down patience on us, and strengthen our foothold, and support us against the faithless people.” |
Tbirving When they marched forth to face Goliath and his troops, they said [in prayer]: "Our Lord, fill us full of patience and brace our feet. Support us against such disbelieving folk |
The Monotheist Group Edition And when they came forth to Goliath and his soldiers, they said: "Our Lord grant us patience, and make firm our foothold, and grant us victory over the disbelieving people |
The Monotheist Group Edition And when they came forth to Goliath and his soldiers, they said: "Our Lord grant us patience, and make firm our foothold, and grant us victory over the disbelieving people |
The Study Quran And when they went forth against Goliath and his hosts they said, “Our Lord, pour patience upon us, make firm our steps, and help us against the disbelieving people.” |
Umm Muhammad And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people |
Wahiduddin Khan When they met Goliath and his warriors, they said, "Our Lord, bestow patience upon us, make us stand firm, and help us against those who deny the truth |
Yusuf Ali Orig When they advanced to meet Goliath and his forces, they prayed: "Our Lord! Pour out constancy on us and make our steps firm: Help us against those that reject faith |