×

Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent : "Seigneur! 2:250 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:250) ayat 250 in French

2:250 Surah Al-Baqarah ayat 250 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]

Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent : "Seigneur! Déverse sur nous l’endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا, باللغة الفرنسية

﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]

Islamic Foundation
Lorsqu’ils firent front a Goliath et ses soldats, ils dirent : « Seigneur ! Deverse sur nous la patience, raffermis nos pas et fais-nous triompher du peuple mecreant ! »
Islamic Foundation
Lorsqu’ils firent front à Goliath et ses soldats, ils dirent : « Seigneur ! Déverse sur nous la patience, raffermis nos pas et fais-nous triompher du peuple mécréant ! »
Muhammad Hameedullah
Et quand ils affronterent Goliath et ses troupes, ils dirent : "Seigneur! Deverse sur nous l’endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidele
Muhammad Hamidullah
Et quand ils affronterent Goliath et ses troupes, ils dirent: «Seigneur! Deverse sur nous l'endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidele»
Muhammad Hamidullah
Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent: «Seigneur! Déverse sur nous l'endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle»
Rashid Maash
Lorsqu’ils firent face a Goliath et son armee, ils implorerent : « Veuille, Seigneur, nous armer de patience, raffermir nos pas et nous faire triompher de ce peuple impie ! »
Rashid Maash
Lorsqu’ils firent face à Goliath et son armée, ils implorèrent : « Veuille, Seigneur, nous armer de patience, raffermir nos pas et nous faire triompher de ce peuple impie ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’ils furent face a Goliath, ils invoquerent Dieu : « Seigneur ! Arme-nous de patience, affermis nos pas, et accorde-nous de triompher des peuples negateurs »
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’ils furent face à Goliath, ils invoquèrent Dieu : « Seigneur ! Arme-nous de patience, affermis nos pas, et accorde-nous de triompher des peuples négateurs »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek