×

Then Adam received from his Lord Words. And his Lord pardoned him 2:37 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:37) ayat 37 in English_Arabic

2:37 Surah Al-Baqarah ayat 37 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 37 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 37]

Then Adam received from his Lord Words. And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم, باللغة انجليزي عربي

﴿فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم﴾ [البَقَرَة: 37]

Shabbir Ahmed
(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally)
Syed Vickar Ahamed
Then Adam received the words of inspiration, from his Lord, and his Lord forgave him; For He is One Who accepts Repentance (Tawwab), Most Merciful (Raheem)
Talal A Itani New Translation
Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful
Talal Itani
Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful
Tbirving
Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful
The Monotheist Group Edition
Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful
The Monotheist Group Edition
Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful
The Study Quran
Then Adam received words from his Lord, and He relented unto him. Indeed, He is the Relenting, the Merciful
Umm Muhammad
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful
Wahiduddin Khan
Then Adam received some words [of prayer] from his Lord and He accepted his repentance. He is the Forgiving One, the Merciful
Yusuf Ali Orig
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek