Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 37 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 37]
﴿فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم﴾ [البَقَرَة: 37]
Abdulbaki Golpinarli Adem, Rabbinden bazı sozler belledi de Allah tovbesini kabul etti. Suphe yok ki o, butun tovbeleri kabul eder, rahimdir |
Adem Ugur Bu durum devam ederken Adem, Rabbinden bir takım ilhamlar aldı ve derhal tevbe etti. Cunku Allah tevbeleri kabul eden ve merhameti bol olandır |
Adem Ugur Bu durum devam ederken Âdem, Rabbinden bir takım ilhamlar aldı ve derhal tevbe etti. Çünkü Allah tevbeleri kabul eden ve merhameti bol olandır |
Ali Bulac Derken Adem, Rabbinden (birtakım) kelimeler aldı. Bunun uzerine (Allah da) tevbesini kabul etti. Suphesiz O, tevbeleri kabul edendir, esirgeyendir |
Ali Bulac Derken Adem, Rabbinden (birtakım) kelimeler aldı. Bunun üzerine (Allah da) tevbesini kabul etti. Şüphesiz O, tevbeleri kabul edendir, esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Derken Adem, Rabbinden bir takım kelimeler aldı. O’na yalvarıp tevbe etti. O da tevbesini kabul buyurdu. Cunku tevbeyi cok cok kabul eden asıl esirgeyici O’dur |
Ali Fikri Yavuz Derken Âdem, Rabbinden bir takım kelimeler aldı. O’na yalvarıp tevbe etti. O da tevbesini kabul buyurdu. Çünkü tevbeyi çok çok kabul eden asıl esirgeyici O’dur |
Celal Y Ld R M (Bu kayma ve kendine zulmetme uzerine buyuk bir pismanlık duyup tevbe eden) Adem, Rabbinden (gelen ve onun kalbine ilka olunan) kelimeleri karsılayıp aldı. Allah da onun tevbesini kabul etti. Cunku tevbeyi cokca kabul eden ve cokca merhamette bulunan ancak O´dur |
Celal Y Ld R M (Bu kayma ve kendine zulmetme üzerine büyük bir pişmanlık duyup tevbe eden) Âdem, Rabbinden (gelen ve onun kalbine ilka olunan) kelimeleri karşılayıp aldı. Allah da onun tevbesini kabul etti. Çünkü tevbeyi çokça kabul eden ve çokça merhamette bulunan ancak O´dur |