×

Say (O Muhammad): "Whoever is an enemy to Jibril (Gabriel) (let him 2:97 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:97) ayat 97 in English_Arabic

2:97 Surah Al-Baqarah ayat 97 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 97 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 97]

Say (O Muhammad): "Whoever is an enemy to Jibril (Gabriel) (let him die in his fury), for indeed he has brought it (this Qur'an) down to your heart by Allah's permission, confirming what came before it (i.e. the Tawrah and the Injil) and guidance and glad tidings for the believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من كان عدوا لجبريل فإنه نـزله على قلبك بإذن الله مصدقا, باللغة انجليزي عربي

﴿قل من كان عدوا لجبريل فإنه نـزله على قلبك بإذن الله مصدقا﴾ [البَقَرَة: 97]

Shabbir Ahmed
They are displeased with Gabriel for he brought Revelation to a gentile Prophet (2:90).) Say, "Who is an enemy to Gabriel! He it is who reveals this (Qur'an) to your heart by Allah's leave - (and this Revelation) confirms the Divine Origin of the previous Scriptures. And it is a Guidance and glad tiding for those who accept it
Syed Vickar Ahamed
Say: "Whoever is an enemy to Gabriel, because he brings down the (teachings) to your heart, by Allah’s Will, a confirmation of what went before, and guidance and glad news for those who believe
Talal A Itani New Translation
Say, 'Whoever is hostile to Gabriel—it is he who revealed it to your heart by God's leave, confirming what preceded it, and guidance and good news for the believers
Talal Itani
Say, “Whoever is hostile to Gabriel—it is he who revealed it to your heart by God’s leave, confirming what preceded it, and guidance and good news for the believers.”
Tbirving
SAY: ´Who is Gabriel´s enemy? He has brought it down for your heart with God´s permission, to confirm what came before it and as guidance and good news for believers
The Monotheist Group Edition
Say: "Whoever is an enemy to Gabriel, then know that he has sent it down into your heart by God's permission, authenticating what is already present, and a guide and good news for the believers
The Monotheist Group Edition
Say: "Whoever is an enemy to Gabriel, then know that he has sent it down into your heart with the permission of God, authenticating what is with him, and a guide and good news for the believers
The Study Quran
Whosoever is an enemy of Gabriel: he it is who sent it down upon thy heart by God’s Leave, confirming that which was there before, and as a guidance and glad tiding for the believers
Umm Muhammad
Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has brought the Qur'an down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers
Wahiduddin Khan
Say, "Anyone who is an enemy of Gabriel, who by God's leave has brought down to your heart [the Quran] fulfilling that [predictions about the last prophet in the earlier revelations] which precedes it, and is a guidance and good news for the faithful
Yusuf Ali Orig
Say: Whoever is an enemy to Gabriel-for he brings down the (revelation) to thy heart by God's will, a confirmation of what went before, and guidance and glad tidings for those who believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek