×

(Say) "Say, O Muhammad, to those who deny you, oppose you and 20:135 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ta-Ha ⮕ (20:135) ayat 135 in English_Arabic

20:135 Surah Ta-Ha ayat 135 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 135 - طه - Page - Juz 16

﴿قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 135]

(Say) "Say, O Muhammad, to those who deny you, oppose you and continue in their disbelief and obstinance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى, باللغة انجليزي عربي

﴿قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى﴾ [طه: 135]

Shabbir Ahmed
Say, "Everyone is hopefully waiting (what the future may bring); wait then, for you will come to know who are on the even path, and who are rightly guided
Syed Vickar Ahamed
Say: "Each one (of us) is waiting: So you wait too, and you will know who are on the Even (and Straight) Path and those who have let themselves be guided
Talal A Itani New Translation
Say, 'Everybody is waiting, so wait. You will know who the people of the straight path are, and who is rightly-guided
Talal Itani
Say, “Everybody is waiting, so wait. You will know who the people of the straight path are, and who is rightly-guided
Tbirving
SAY: "Everyone lives in expectation, so be on the lookout! You will know who are [your] companions along the Level Road and who has been guided
The Monotheist Group Edition
Say: "All are waiting, so wait, and you will come to know who are the people upon the even path and who are guided
The Monotheist Group Edition
Say: "All are waiting, so wait, and you will come to know who are the people upon the even path and who are guided
The Study Quran
Say, “Each is waiting, so wait! For you shall come to know those who are the companions of the sound path, and those who are rightly guided.”
Umm Muhammad
Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided
Wahiduddin Khan
Say, "Everyone is waiting; so wait if you will. You shall know who has followed the right path, and who has found guidance
Yusuf Ali Orig
Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek