Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 135 - طه - Page - Juz 16
﴿قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 135]
﴿قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى﴾ [طه: 135]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Hepimiz beklemekte, gozetlemekteyiz, siz de gozetip durun, yakında bileceksiniz, dogru yola sahib olanlar kimlermis, dogru yolu bulan kimmis |
Adem Ugur De ki: Herkes beklemektedir: Oyle ise siz de bekleyin. Yakında anlayacaksınız; dogru duzgun yolun yolcuları kimmis ve hidayette olan kimmis |
Adem Ugur De ki: Herkes beklemektedir: Öyle ise siz de bekleyin. Yakında anlayacaksınız; doğru düzgün yolun yolcuları kimmiş ve hidayette olan kimmiş |
Ali Bulac De ki: "Herkes gozetlemektedir; siz de gozleyip durun. Sonunda, dumduz (dosdogru) yolun sahipleri kimlermis ve dogru yola ulasan kimlermis, pek yakında ogreneceksiniz |
Ali Bulac De ki: "Herkes gözetlemektedir; siz de gözleyip durun. Sonunda, dümdüz (dosdoğru) yolun sahipleri kimlermiş ve doğru yola ulaşan kimlermiş, pek yakında öğreneceksiniz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum) de ki: Hepimiz beklemekteyiz, siz de beklemeye durun. Cunku dogru yol sahibleri kimler bulundugunu ve dogru giden kim oldugunu yakında bileceksiniz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm) de ki: Hepimiz beklemekteyiz, siz de beklemeye durun. Çünkü doğru yol sahibleri kimler bulunduğunu ve doğru giden kim olduğunu yakında bileceksiniz |
Celal Y Ld R M De ki: Hep beklemekte(yiz), siz de bekleyin, bakalım; yakında kimlerin dogru yolun yakınları (adamları) oldugunu, kimlerin de dogru yolda bulundugunu bileceksiniz |
Celal Y Ld R M De ki: Hep beklemekte(yiz), siz de bekleyin, bakalım; yakında kimlerin doğru yolun yakınları (adamları) olduğunu, kimlerin de doğru yolda bulunduğunu bileceksiniz |