×

Dis : "Chacun attend. Attendez donc ! Vous saurez bientôt qui sont 20:135 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:135) ayat 135 in French

20:135 Surah Ta-Ha ayat 135 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 135 - طه - Page - Juz 16

﴿قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 135]

Dis : "Chacun attend. Attendez donc ! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin et qui sont les biens guidés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى, باللغة الفرنسية

﴿قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى﴾ [طه: 135]

Islamic Foundation
Dis : « Chacun de nous attend. Attendez donc ! Vous saurez bientot quels sont les partisans de la voie droite et qui est bien oriente. »
Islamic Foundation
Dis : « Chacun de nous attend. Attendez donc ! Vous saurez bientôt quels sont les partisans de la voie droite et qui est bien orienté. »
Muhammad Hameedullah
Dis : "Chacun attend. Attendez donc ! Vous saurez bientot qui sont les gens du droit chemin et qui sont les biens guides
Muhammad Hamidullah
Dis: «Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientot qui sont les gens du droit chemin et qui sont les bien-guides»
Muhammad Hamidullah
Dis: «Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin et qui sont les bien-guidés»
Rashid Maash
Dis : « Chacun de nous est dans l’attente. Attendez donc ! Vous saurez alors qui de vous ou de nous est sur la bonne voie et qui suit le droit chemin. »
Rashid Maash
Dis : « Chacun de nous est dans l’attente. Attendez donc ! Vous saurez alors qui de vous ou de nous est sur la bonne voie et qui suit le droit chemin. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Nous les avions fait perir en leur infligeant un chatiment avant de le (le Coran) leur reveler, ils auraient certainement dit : «Seigneur ! Que ne nous as-Tu envoye un messager ? Nous aurions alors suivi Tes enseignements et nous aurions evite l’opprobre et l’infamie»
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Nous les avions fait périr en leur infligeant un châtiment avant de le (le Coran) leur révéler, ils auraient certainement dit : «Seigneur ! Que ne nous as-Tu envoyé un messager ? Nous aurions alors suivi Tes enseignements et nous aurions évité l’opprobre et l’infamie»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek