×

We helped him against the people who denied Our Ayat. Verily, they 21:77 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:77) ayat 77 in English_Arabic

21:77 Surah Al-Anbiya’ ayat 77 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 77 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 77]

We helped him against the people who denied Our Ayat. Verily, they were a people given to evil. So We drowned them all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين, باللغة انجليزي عربي

﴿ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين﴾ [الأنبيَاء: 77]

Shabbir Ahmed
We delivered him from the people who rejected Our Commands. They were a people given to inequities and oppressing the weak and We caused all of them to drown
Syed Vickar Ahamed
We helped him against people who rejected Our Signs: Truly, they were a people given to evil: So We drowned them all (in the Flood)
Talal A Itani New Translation
And We supported him against the people who rejected Our signs. They were an evil people, so We drowned them all
Talal Itani
And We supported him against the people who rejected Our signs. They were an evil people, so We drowned them all
Tbirving
We delivered him from a folk who had rejected Our signs. They had been such evil folk that We drowned them all
The Monotheist Group Edition
And We granted him victory against the people that denied Our revelations. They were a people of evil, so We drowned them all
The Monotheist Group Edition
AndWe granted him victory against the people who denied Our revelations. They were a people of evil, so We drowned them all
The Study Quran
And We helped him against those people who denied Our signs. Truly they were an evil people; so We drowned them all together
Umm Muhammad
And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together
Wahiduddin Khan
We helped him against his people who rejected Our revelations. They were surely a wicked people, so We drowned them all
Yusuf Ali Orig
We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek