Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 87 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 87]
﴿وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في﴾ [الأنبيَاء: 87]
Shabbir Ahmed And Zan-Noon, he of the great fish (Jonah of Ninevah), (disappointed with their persistent rejection) left his people in anger. He thought that since he was not violating any Command, We would not bring him to task. Then from the darkness of error he called, "There is no god but You! Limitless is Your Glory! Verily, I have done wrong!" (Jonah, in his best judgment, had migrated before the Divine Decree came (37:) |
Syed Vickar Ahamed And (remember) Zun-nun (Jonah or Yunus, see 7.139), when he left in anger: And he imagined that We had no power to punish him! But he cried through the depths of darkness (after being swallowed by a fish), by saying: "There is no god except You: Glory to You (Pure and Pristine): Truly, I was one of the wrongdoers |
Talal A Itani New Translation And Jonah, when he stormed out in fury, thinking We had no power over him. But then He cried out in the darkness, 'There is no god but You! Glory to You! I was one of the wrongdoers |
Talal Itani And Jonah, when he stormed out in fury, thinking We had no power over him. But then He cried out in the darkness, “There is no god but You! Glory to You! I was one of the wrongdoers!” |
Tbirving And the Man in the Whale when he stormed off angrily, and thought We would never have any power over him; yet he cried out in the darkness: "There is no deity except You! Glory be to You! I have been a wrongdoer |
The Monotheist Group Edition And Jonah, when he went off in anger, and he thought that We would not be able to take him. Then he called out in the darkness: "There is no god but You! Glory to You, I was of the wicked |
The Monotheist Group Edition Andthe one with 'N,' when he went off in anger, and he thought that We would not be able to take him. Then he called out in the darkness: "There is no god except You! Glory be to You, I was of the wicked |
The Study Quran And [remember] Dhu’l-Nun, when he went away in anger, and thought We had no power over him. Then he cried out in the darkness, “There is no god but Thee! Glory be to Thee! Truly I have been among the wrongdoers.” |
Umm Muhammad And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers |
Wahiduddin Khan Remember the man in the whale [Jonah] when he went away in anger, thinking We had no power over him. But he cried out in the darkness, "There is no deity but You. Glory be to You! I was indeed wrong |
Yusuf Ali Orig And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the deptHs of darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong |