Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 87 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 87]
﴿وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في﴾ [الأنبيَاء: 87]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha zunnoon[1] ko, jab ve chala[2] gaya krodhit hokar aur socha ki ham use pakadenge nahin, antatah, usane pukaara andhere mein ki nahin hai koee poojy tere siva, too pavitr hai, vaastav mein, main hee doshee[3] hoon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur zunnoon (machhaleevaale) par bhee daya darshaee. yaad karo jabaki vah atyant kraddh hokar chal diya aur samajha ki ham use tangee mein na daalenge. ant mein usanen andheron mein pukaara, "tere siva koee isht-poojy nahin, mahimaavaan hai too! nissandeh main doshee hoon. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और ज़ुन्नून (मछलीवाले) पर भी दया दर्शाई। याद करो जबकि वह अत्यन्त क्रद्ध होकर चल दिया और समझा कि हम उसे तंगी में न डालेंगे। अन्त में उसनें अँधेरों में पुकारा, "तेरे सिवा कोई इष्ट-पूज्य नहीं, महिमावान है तू! निस्संदेह मैं दोषी हूँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur junnoon (yoonus ko yaad karo) jabaki gusse mein aakar chalate hue aur ye khyaal na kiya ki ham un par rozee tang na karenge (to hamane unhen machhalee ke pet mein pahuncha diya) to (ghataatop) andhere mein (ghabaraakar) chilla utha ki (paravaradigaar) tere siva koee maabood nahin too (har aib se) paak va paakeeza hai beshak main kusooravaar hoon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जुन्नून (यूनुस को याद करो) जबकि गुस्से में आकर चलते हुए और ये ख्याल न किया कि हम उन पर रोज़ी तंग न करेंगे (तो हमने उन्हें मछली के पेट में पहुँचा दिया) तो (घटाटोप) अंधेरे में (घबराकर) चिल्ला उठा कि (परवरदिगार) तेरे सिवा कोई माबूद नहीं तू (हर ऐब से) पाक व पाकीज़ा है बेशक मैं कुसूरवार हूँ |