×

Si Du-n-Nun! El a plecat manios, inchipuindu-si ca nu putem nimic pentru 21:87 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:87) ayat 87 in Russian

21:87 Surah Al-Anbiya’ ayat 87 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 87 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 87]

Si Du-n-Nun! El a plecat manios, inchipuindu-si ca nu putem nimic pentru el. El striga din intunecimi: “Nu este Dumnezeu afara de Tine! Marire Tie! Eu am fost dintre nedrepti!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في, باللغة الروسية

﴿وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في﴾ [الأنبيَاء: 87]

Abu Adel
И (вспомни, о Посланник) зун-Нуна [пророка Йунуса]. (Он призывал свой народ к вере в Аллаха, но они не отвечали на его призыв. И Йунус потерял терпение, проявлять которое ему повелел Аллах.) Вот он ушел (от них) будучи разгневанным и думал, что Мы не справимся с ним [не накажем за Его непослушание]. (И когда он пересекал море, оказался в воде и его проглотил кит.) И воззвал он [пророк Йунус] (к Господу своему) во мраках [во мраках моря, ночи и чрева кита] (каясь за свой проступок): «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Тебя! Ты (о, Аллах) – преславен [превыше любого совершенства]! Поистине, я оказался из (числа) притеснителей [я признаю свой грех]!»
Elmir Kuliev
Pomyani takzhe cheloveka v rybe (Iunusa), kotoryy ushel v gneve i podumal, chto My ne spravimsya s nim. On vozzval iz mraka: «Net bozhestva, krome Tebya! Prechist Ty! Voistinu, ya byl odnim iz bezzakonnikov!»
Elmir Kuliev
Помяни также человека в рыбе (Иунуса), который ушел в гневе и подумал, что Мы не справимся с ним. Он воззвал из мрака: «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из беззаконников!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Pogloshchennomu ryboy - kogda on negoduyushchiy, ubezhal i dumal, chto My ne v silakh chto nibud' yemu sdelat', no potom, nakhodyas' vo mrake, vozzval: "Net Boga krome Tebya; khvala Tebe! Istinno, ya byl v chisle nespravedlivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Поглощенному рыбой - когда он негодующий, убежал и думал, что Мы не в силах что нибудь ему сделать, но потом, находясь во мраке, воззвал: "Нет Бога кроме Тебя; хвала Тебе! Истинно, я был в числе несправедливых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I togo, chto s ryboy, kogda on ushel v gneve i dumal, chto My ne spravimsya s nim. I vozzval on vo mrake: "Net bozhestva, krome Tebya, khvala Tebe, poistine, ya byl nepravednym
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И того, что с рыбой, когда он ушел в гневе и думал, что Мы не справимся с ним. И воззвал он во мраке: "Нет божества, кроме Тебя, хвала Тебе, поистине, я был неправедным
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek