Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 1 - النور - Page - Juz 18
﴿سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النور: 1]
﴿سورة أنـزلناها وفرضناها وأنـزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون﴾ [النور: 1]
Shabbir Ahmed This is a Surah that We have sent down with a decree of Law. Clear Commandments have been given in it for you to bear in mind |
Syed Vickar Ahamed (This is) a Sura (in Quran) which We have sent down and which We have enjoined its laws: And in it have We revealed clear Signs (verses), so that you may remember and receive warning (about the laws so enjoined) |
Talal A Itani New Translation A chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed |
Talal Itani A chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed |
Tbirving [This is] a chapter We have sent down and ordained. We send clear signs down in it so that you (all) may be reminded |
The Monotheist Group Edition A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember |
The Monotheist Group Edition A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember |
The Study Quran surah that We have sent down, and ordained, and in which We have sent down clear signs, that haply you may remember |
Umm Muhammad [This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember |
Wahiduddin Khan This is a chapter which We have revealed and which We have made obligatory; We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed |
Yusuf Ali Orig A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition |