×

He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." 28:16 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Qasas ⮕ (28:16) ayat 16 in English_Arabic

28:16 Surah Al-Qasas ayat 16 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 16 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[القَصَص: 16]

He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him. Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور, باللغة انجليزي عربي

﴿قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور﴾ [القَصَص: 16]

Shabbir Ahmed
And he prayed, "My Lord! Verily, I have hurt my 'Self'. Forgive me then." And He forgave him - for, indeed, He is the Forgiving, the Merciful. (Moses had intended only to help the weak and not to kill the other man)
Syed Vickar Ahamed
He prayed: "O my Lord! I have wronged myself! So (I pray You) forgive me!" Then (Allah) forgave him: Verily, He is the Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Talal A Itani New Translation
He said, 'My Lord, I have wronged myself, so forgive me.' So He forgave him. He is the Forgiver, the Merciful
Talal Itani
He said, “My Lord, I have wronged myself, so forgive me.” So He forgave him. He is the Forgiver, the Merciful
Tbirving
He said: "My Lord, I have wronged my own soul. Forgive me!" So He forgave him; He is the Forgiving, the Merciful
The Monotheist Group Edition
He said: "My Lord, I have wronged my soul, so forgive me." He then forgave him, for He is the Forgiver, the Merciful
The Monotheist Group Edition
He said: "My Lord, I have wronged my soul, so forgive me." He then forgave him, for He is the Forgiver, the Merciful
The Study Quran
He said, “My Lord! Truly I have wronged my own soul. Forgive me.” So He forgave him. Verily He is the Forgiving, the Merciful
Umm Muhammad
He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful
Wahiduddin Khan
He prayed, "Forgive me Lord, for I have sinned against my soul." God forgave him; for He is the Forgiving One, the Merciful
Yusuf Ali Orig
He prayed: "O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!" So (God) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek