Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 6 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 6]
﴿وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون﴾ [الرُّوم: 6]
| Shabbir Ahmed This is Allah's Promise. Never does Allah fail to fulfill His Promise. But most people know not (that His Laws never change) | 
| Syed Vickar Ahamed (That is) the Promise of Allah, Allah never departs from His Promise: But most men do not understand | 
| Talal A Itani New Translation The promise of God—God never breaks His promise, but most people do not know | 
| Talal Itani The promise of God—God never breaks His promise, but most people do not know | 
| Tbirving [Such is] God´s promise; God does not break His promise even though most men do not realize it | 
| The Monotheist Group Edition Such is God's pledge, and God does not break His pledge, but most people do not know | 
| The Monotheist Group Edition Such is the pledge of God, and God does not break His pledge, but most of the people do not know | 
| The Study Quran [This is] God’s Promise—God fails not His Promise, but most of mankind know not | 
| Umm Muhammad [It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know | 
| Wahiduddin Khan [This is] God's promise. Never does God fail to fulfil His promise -- but most people do not know this | 
| Yusuf Ali Orig (It is) the promise of God. Never does God depart from His promise: but most men understand not |