Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 60 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿۞ لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 60]
﴿لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك﴾ [الأحزَاب: 60]
Shabbir Ahmed Thus it is. If the hypocrites and they in whose hearts is a disease, and the alarmists in the City do not cease, We indeed give you the authoritative mastery over them. Then they will be your neighbors no more than a short while |
Syed Vickar Ahamed Truly, if those hypocrites (who lie against Islam) and those in whose hearts is a disease, cause unrest in the City (Medinah), do not stop (their mischief and wickedness), We shall certainly make you stand up against them: Then will they not be able to stay in it (the City) as your neighbors for a long time |
Talal A Itani New Translation If the hypocrites, and those with sickness in their hearts, and the rumormongers in the City, do not desist, We will incite you against them; then they will not be your neighbors there except for a short while |
Talal Itani If the hypocrites, and those with sickness in their hearts, and the rumormongers in the City, do not desist, We will incite you against them; then they will not be your neighbors there except for a short while |
Tbirving If hypocrites and those whose hearts contain malice do not stop, as well as the agitators in Medina, We shall stir you up against them. Then they will live alongside you as neighbors for only a little while [longer] |
The Monotheist Group Edition If the hypocrites, and those with disease in their hearts and those who spread lies in the city do not refrain, then We will let you overpower them, then they will not be able to remain as your neighbours except for a short while |
The Monotheist Group Edition If the hypocrites and those with disease in their hearts and those who spread lies in the city do not refrain, then We will let you overpower them, then they will not be able to remain as your neighbors except for a short while |
The Study Quran O Prophet! Tell your wives and daughters, and the women of the believers to draw their cloaks over themselves. Thus is it likelier that they will be known and not be disturbed. And God is Forgiving, Merciful |
Umm Muhammad If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little |
Wahiduddin Khan If the hypocrites and those who have tainted hearts and the scandal mongers of Madinah do not desist, We shall surely give you authority over them and their days in that city will be numbered |
Yusuf Ali Orig Truly, if the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir up sedition in the City, desist not, We shall certainly stir thee up against them: Then will they not be able to stay in it as thy neighbours for any length of time |