×

People ask you concerning the Hour, say: "The knowledge of it is 33:63 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ahzab ⮕ (33:63) ayat 63 in English_Arabic

33:63 Surah Al-Ahzab ayat 63 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 63 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ﴾
[الأحزَاب: 63]

People ask you concerning the Hour, say: "The knowledge of it is with Allah only. What do you know It may be that the Hour is near

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل, باللغة انجليزي عربي

﴿يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل﴾ [الأحزَاب: 63]

Shabbir Ahmed
People ask you about the Hour. Say, "The knowledge of the Hour is with Allah alone. Yet for your purposes, the Hour may be near
Syed Vickar Ahamed
People ask you about the (final) Hour: Say: "Its knowledge is with Allah (Alone):" And what will make you understand? Just in case the Hour is near
Talal A Itani New Translation
The people ask you about the Hour. Say, 'The knowledge thereof rests with God. But what do you know? Perhaps the hour is near
Talal Itani
The people ask you about the Hour. Say, “The knowledge thereof rests with God. But what do you know? Perhaps the hour is near.”
Tbirving
People will ask you about the Hour. SAY: "Knowledge about it rests only with God." What will make you realize that perhaps the Hour is near
The Monotheist Group Edition
The people ask you regarding the Hour. Say: "Its knowledge is with God. And for all that you know the Hour may be near
The Monotheist Group Edition
The people ask you regarding the Hour. Say: "Its knowledge is with God. And for all that you know the Hour may be near
The Study Quran
People question thee concerning the Hour. Say, “Knowledge thereof lies only with God. And what will apprise thee, perhaps the Hour is nigh.”
Umm Muhammad
People ask you concerning the Hour. Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near
Wahiduddin Khan
People will ask you about the Hour. Say, "God alone has knowledge of it. Who knows? The Hour may well be near at hand
Yusuf Ali Orig
Men ask thee concerning the Hour: Say, "The knowledge thereof is with God (alone)": and what will make thee understand?- perchance the Hour is nigh
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek