Quran with English_Arabic translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]
Shabbir Ahmed Verily, We have sent you with the Truth, as a bearer of glad news, and a Warner. And there is not a nation but a Warner has passed among them |
Syed Vickar Ahamed Surely, We have sent you with the truth, as a bearer of happy news, and as a warner: And there were never any people, without a warner who did not live among them (in the past) |
Talal A Itani New Translation We sent you with the truth; a bearer of good news, and a warner. There is no community but a warner has passed through it |
Talal Itani We sent you with the truth; a bearer of good news, and a warner. There is no community but a warner has passed through it |
Tbirving We have sent you as an announcer and a warner about the Truth. No nation exists unless some warner has passed among them |
The Monotheist Group Edition We have sent you with the truth, a bearer of good news, and a warner. There is not a nation but a warner came to it |
The Monotheist Group Edition We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner. There was not a nation that a warner did not come to it |
The Study Quran Truly We have sent thee with the truth as a bearer of glad tidings and as a warner. And there has been no community but that a warner has passed among them |
Umm Muhammad Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner |
Wahiduddin Khan We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner, there is no community to which a warner has not come |
Yusuf Ali Orig Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past) |