×

And whoever obeys Allah and the Messenger, then they will be in 4:69 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:69) ayat 69 in English_Arabic

4:69 Surah An-Nisa’ ayat 69 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 69 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَٰٓئِكَ رَفِيقٗا ﴾
[النِّسَاء: 69]

And whoever obeys Allah and the Messenger, then they will be in the company of those on whom Allah has bestowed His grace, of the Prophets, the Siddiqin, the martyrs, and the righteous. And how excellent these companions are

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين, باللغة انجليزي عربي

﴿ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين﴾ [النِّسَاء: 69]

Shabbir Ahmed
Whoever obeys Allah and the Messenger, belongs with those blessed by Allah: the Prophets, the first supporters of the Truth, the martyrs, and those who helped humanity. Ah! How beautiful is their company
Syed Vickar Ahamed
All who obey Allah and the Messenger (Muhammad) are in the company of those on whom is the Grace of Allah— Of the prophets (who teach), of the Sincere (who are true) of the Martyrs (who are killed in Allah’s cause), and of the Righteous (who do good): Oh! What a beautiful Companionship
Talal A Itani New Translation
Whoever obeys God and the Messenger—these are with those whom God has blessed—among the prophets, and the sincere, and the martyrs, and the upright. Excellent are those as companions
Talal Itani
Whoever obeys God and the Messenger—these are with those whom God has blessed—among the prophets, and the sincere, and the martyrs, and the upright. Excellent are those as companions
Tbirving
Anyone who obeys God and the Messenger stands by those whom God has favored, such as prophets, loyal persons, martyrs and honorable men. How fine are such companions
The Monotheist Group Edition
And whoever obeys God and the messenger will be among those whom God has blessed from the prophets and the truthful and the martyrs and the upright. What an excellent companionship
The Monotheist Group Edition
And whoever obeys God and the messenger will be among those whom God has blessed from the prophets and the truthful and the martyrs and the upright. What an excellent companionship
The Study Quran
Whosoever obeys God and the Messenger, they are with those whom God has blessed, the prophets, the truthful ones, the witnesses, and the righteous. What beautiful companions they are
Umm Muhammad
And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions
Wahiduddin Khan
Whoever obeys God and the Messenger will be among those He has blessed: the messengers, the truthful, the witnesses, and the righteous. What excellent companions these are
Yusuf Ali Orig
All who obey God and the apostle are in the company of those on whom is the Grace of God,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah! what a beautiful fellowshi p
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek