Quran with English_Arabic translation - Surah Ghafir ayat 76 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[غَافِر: 76]
﴿ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين﴾ [غَافِر: 76]
| Shabbir Ahmed Enter you the gates of Hell to abide therein. What a miserable abode for the arrogant |
| Syed Vickar Ahamed You enter the gates of Hell, to live therein," and evil is (this) home of the haughty (and disrespectful) |
| Talal A Itani New Translation Enter the gates of Hell, to remain therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant |
| Talal Itani Enter the gates of Hell, to remain therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant |
| Tbirving Enter Hell´s gates to remain there; how wretched will the lodging of the overbearing be |
| The Monotheist Group Edition Enter the gates of Hell, abiding therein. What a miserable abode for the arrogant ones |
| The Monotheist Group Edition Enter the gates of Hell, abiding therein. What a miserable abode for the arrogant ones |
| The Study Quran Enter the gates of Hell, therein to abide.” How evil is the abode of the arrogant |
| Umm Muhammad Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant |
| Wahiduddin Khan Enter the gates of Hell to stay therein forever. The abode of the arrogant is evil |
| Yusuf Ali Orig Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant |